TOEIC 予想問題
単語・熟語
問888

このページは閲覧用ページです。
履歴を残すには、 「新しく出題する(ここをクリック)」 をご利用ください。

問題

TOEIC試験 単語・熟語 問888 (訂正依頼・報告はこちら)

次のうち、「厄介払いできて清々すること」を表すものはどれか。
  • funeral
  • it’s settled
  • good riddance
  • track down

次の問題へ

正解!素晴らしいです

残念...

この過去問の解説 (3件)

01

正解は<good riddance>です。

例文として、以下のような使い方になります。

例)It was good riddance to be rid of a bad friend.

意味)悪友と縁が切れて清々しました

選択肢1. funeral

・葬式

選択肢2. it’s settled

・それで決まり

選択肢3. good riddance

・厄介払いできて清々すること

選択肢4. track down

・見つけ出す

参考になった数7

02

正解は(3)good riddanceです。

例文 I broke the engagement. - Good riddance! I knew he was not a good person.

(婚約破棄したの。ー やっかい払いできて良かった!彼はいい人じゃないと思ってたよ)

(1)funeralは、「葬式」という意味の名詞です。

(2)it's settledは、「決まりだ」という意味の文です。

(4)track downは、「追跡する」という意味の動詞です。

参考になった数4

03

正解はgood riddanceです。good riddanceで「厄介払いできて清々すること」を意味します。

【例】

It's good riddance to throw away things that I don't need.

いらないものを捨ててすっきりしました。

選択肢1. funeral

funeralは「葬儀」という意味の「名詞」です。「形容詞」ではないことに注意しましょう。

選択肢2. it’s settled

"It’s settled."と言うと「それで決まりだね。」という意味になります。

【例】

A: Let's go with Plan A this time. 今回はプランAで行こう。
B: OK, it's settled. よし、決まりだ。

 

選択肢3. good riddance

riddanceの意味が「除去、解放」です。特に「不快なもの、不要なもの」からの除去や解放を述べたい場合に使用されます。

選択肢4. track down

track downは「探して見つけ出す」や「追跡して捕らえる」という意味になります。

参考になった数0